창 10:1
노아의 아들 셈과 함과 야벳의 족보는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
[노아의 자손 (대상 1:5-23)] 다음은 노아의 아들들의 족보이다. 노아의 아들은, 셈과 함과 야벳이다. 홍수가 난 뒤에, 그들이 아들들을 낳았다.
This is the history of the families of Shem, Ham, and Japheth, the three sons of Noah. Many children were born to them after the Flood.
창 10:2
야벳의 아들을 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
야벳의 자손은, 고벨과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스이다.
The descendants of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
창 10:3
고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요
고멜의 자손은, 아스그나스와 리밧과 도갈마이다.
The descendants of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
창 10:4
야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라
야완의 자손은, 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이다.
The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
창 10:5
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 언어와 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
이들에게서 바닷가 백성들이 지역과 언어와 종족과 부족을 따라서 저마다 갈라져 나갔다.
Their descendants became the seafaring peoples in various lands, each tribe with its own language.
창 10:6
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
함의 자손은, 구스와 이집트와 리비아와 가나안이다.
The descendants of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
창 10:7
구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며
구스의 자손은, 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가이다. 라아마의 자손은 스바와 드단이다.
The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.
창 10:8
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 첫 용사라
구스는 또 니므롯을 낳았다. 니므롯은 세상에 처음 나타난 장사이다.
One of Cush's descendants was Nimrod, who became a heroic warrior.
창 10:9
그가 여호와 앞에서 용감한 사냥꾼이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같이 용감한 사냥꾼이로다 하더라
그는 주께서 보시기에도, 힘이 센 사냥꾼이었다. 그래서 "주께서 보시기에도 힘이 센 니므롯과 같은 사냥꾼"이라는 속담까지 생겼다.
He was a mighty hunter in the LORD's sight. His name became proverbial, and people would speak of someone as being "like Nimrod, a mighty hunter in the LORD's sight."
창 10:10
그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며
그가 다스린 나라의 처음 중심지는 시날 지방 안에 있는 바벨론과 에렉과 악갓과 갈레이다.
He built the foundation for his empire in the land of Babylonia, with the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh.
창 10:11
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와
그는 그 지방을 떠나 앗시리아로 가서, 니느웨와 르호보딜과 갈라를 세우고,
From there he extended his reign to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-ir, Calah,
창 10:12
및 니느웨와 갈라 사이의 레센을 건설하였으니 이는 큰 성읍이라
니느웨와 갈라 사이에는 레센을 세웠는데 그것은 아주 큰 성이다.
and Resen--the main city of the empire, located between Nineveh and Calah.
창 10:13
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
이집트는 리디아와 아남과 르합과 납두와
Mizraim was the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
창 10:14
바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라(가슬루힘에게서 블레셋이 나왔더라)
바드루스와 가슬루와 크레타를 낳았다. 블레셋이 바로 크레타에서 나왔다.
Pathrusites, Casluhites, and the Caphtorites, from whom the Philistines came.
창 10:15
가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고
가나안은 맏 아들 시돈을 낳고, 그 아래로, 헷과
Canaan's oldest son was Sidon, the ancestor of the Sidonians. Canaan was also the ancestor of the Hittites,
창 10:16
또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
여부스와 아모리와 기르가스와
Jebusites, Amorites, Girgashites,
창 10:17
히위 족속과 알가 족속과 신 족속과
히위와 알가와 신과
Hivites, Arkites, Sinites,
창 10:18
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 나아갔더라
아르왓과 스말과 하맛을 낳았다. 그 뒤에, 가나안 족은 사방으로 퍼져 나갔다.
Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
창 10:19
가나안의 경계는 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사까지였더라
가나안의 경계는 시돈에서 그랄을 지나서, 멀리 가사에까지 이르렀고, 거기에서 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나서, 라사에까지 이르렀다.
Eventually the territory of Canaan spread from Sidon to Gerar, near Gaza, and to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, near Lasha.
창 10:20
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 언어와 지방과 나라대로였더라
이 사람들이 종족과 언어와 지역과 부족을 따라서 갈라져 나간 함의 자손이다.
These were the descendants of Ham, identified according to their tribes, languages, territories, and nations.
창 10:21
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
야벳의 맏형인 셈에게서도 아들 딸이 태여났다. 셈은 에벨의 모든 자손의 조상이다.
Sons were also born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was the ancestor of all the descendants of Eber.
창 10:22
셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요
셈의 자손은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이다.
The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
아르박삿 --> 아브라함의 후손.
창 10:23
아람의 아들은 우스와 홀과 게델과 마스며
아람의 자손은 우스와 훌과 게델과 마스이다.
The descendants of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
창 10:24
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며
아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳았다.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
창 10:25
에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
에벨은 두 아들을 낳았는데 한 아들의 이름은 그의 시대에 세상이 나뉘었다고 해서 a)벨렉이라고 하였다. 벨렉의 아우 이름은 욕단이다. (a. 나뉘다)
Eber had two sons. The first was named Peleg--"division"--for during his lifetime the people of the world were divided into different language groups and dispersed. His brother's name was Joktan.
창 10:26
욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마ㅤㅇㅞㅅ과 예라와
욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마ㅇ과 예라와
Joktan was the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
창 10:27
하도람과 우살과 디글라와
하도람과 우살과 디글라와
Hadoram, Uzal, Diklah,
창 10:28
오발과 아비마엘과 스바와
오발과 아비마엘과 스바와
Obal, Abimael, Sheba,
창 10:29
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았다. 이 사람들이 모두 욕단의 자손이다.
Ophir, Havilah, and Jobab.
창 10:30
그들이 거주하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동쪽 산이었더라
그들이 사는 곳은 메사에서 스발에 이르는 동쪽 산간지방이다.
The descendants of Joktan lived in the area extending from Mesha toward the eastern hills of Sephar.
창 10:31
이들은 셈의 자손이니 그 족속과 언어와 지방과 나라대로였더라
이 사람들이 종족과 언어와 지역과 부족을 따라서 갈라져 나간 셈의 자손이다.
These were the descendants of Shem, identified according to their tribes, languages, territories, and nations.
창 10:32
이들은 그 백성들의 족보에 따르면 노아 자손의 족속들이요 홍수 후에 이들에게서 그 땅의 백성들이 나뉘었더라
이들이 각 종족의 족보를 따라 갈라져 나간 노아의 자손 종족이다. 홍수가 난 뒤에, 이 사람들에게서 여러 민족이 나와서, 세상으로 퍼져 나갔다.
These are the families that came from Noah's sons, listed nation by nation according to their lines of descent. The earth was populated with the people of these nations after the Flood.