] [새벽예배] 레26:14-24
본문 바로가기

카테고리 없음

[새벽예배] 레26:14-24

레 26:14
 그러나 너희가 내게 청종하지 아니하여 이 모든 명령을 준행하지 아니하며
 그러나 너희가, 내가 하는 말을 듣지 않고, 이 모든 명령을 지키지 않거나,
 "However, if you do not listen to me or obey my commands,

레 26:15
 내 규례를 멸시하며 마음에 내 법도를 싫어하여 내 모든 계명을 준행하지 아니하며 내 언약을 배반할진대
 내가 정하여 준 규례를 지키지 않고, 내가 세워 준 법도를 싫어하여, 나의 모든 계명을 그대로 실천하지 않고, 내가 세운 언약을 어기면,
 and if you break my covenant by rejecting my laws and treating my regulations with contempt,

레 26:16
 내가 이같이 너희에게 행하리니 곧 내가 너희에게 놀라운 재앙을 내려 폐병과 열병으로 눈이 어둡고 생명이 쇠약하게 할 것이요 너희가 파종한 것은 헛되리니 너희의 대적이 그것을 먹을 것임이며
 나는 너희에게 다음과 같이 보복하겠다. 갑작스런 재앙 곧 폐병과 열병을 너희에게 보내서, 너희의 눈을 어둡게 하고, 기운이 쏙 빠지게 하겠다. 너희가 씨를 뿌려도, 너희의 원수들이 와서 먹어 버릴 것이다.
 I will punish you. You will suffer from sudden terrors, with wasting diseases, and with burning fevers, causing your eyes to fail and your life to ebb away. You will plant your crops in vain because your enemies will eat them.

레 26:17
 내가 너희를 치리니 너희가 너희의 대적에게 패할 것이요 너희를 미워하는 자가 너희를 다스릴 것이며 너희는 쫓는 자가 없어도 도망하리라
 내가 성난 얼굴로 너희를 쏘아보는 동안에, 너희는 원수들에게 얻어맞을 것이다. 너희를 미워하는 그자들이 너희를 다스릴 것이다. 너희는 쫓는 사람이 없어도 도망다니는 신세가 될 것이다.
 I will turn against you, and you will be defeated by all your enemies. They will rule over you, and you will run even when no one is chasing you!

레 26:18
 또 만일 너희가 그렇게까지 되어도 내게 청종하지 아니하면 너희의 죄로 말미암아 내가 너희를 일곱 배나 더 징벌하리라
 너희가 이 지경이 되어도 나의 말을 듣지 않으면, 이번에는 너희가 지은 죄를 일곱 배로 벌하여,
 "And if, in spite of this, you still disobey me, I will punish you for your sins seven times over.

레 26:19
 내가 너희의 세력으로 말미암은 교만을 꺾고 너희의 하늘을 철과 같게 하며 너희 땅을 놋과 같게 하리니
 너희가 자랑하는 그 힘을 꺽겠다. 너희의 하늘을 쇠처럼, 너희의 땅을 놋쇠처럼 단단하게 만들겠다.
 I will break down your arrogant spirit by making the skies above as unyielding as iron and the earth beneath as hard as bronze.

레 26:20
 너희의 수고가 헛될지라 땅은 그 산물을 내지 아니하고 땅의 나무는 그 열매를 맺지 아니하리라
 그러면 너희가 아무리 힘을 써도, 너희의 땅은 소출을 내지 못할 것이며, 땅에 심은 나무도 열매를 맺지 못할 것이다.
 All your work will be for nothing, for your land will yield no crops, and your trees will bear no fruit.

레 26:21
 너희가 나를 거슬러 내게 청종하지 아니할진대 내가 너희의 죄대로 너희에게 일곱 배나 더 재앙을 내릴 것이라
 너희가 나를 거역하여 나의 말에 순종하지 않으면, 나도 너희에게 너희가 지은 죄보다 일곱 배나 벌을 더 내리겠다.
 "If even then you remain hostile toward me and refuse to obey, I will inflict you with seven more disasters for your sins.

레 26:22
 내가 들짐승을 너희 중에 보내리니 그것들이 너의 자녀를 움키고 너희 가축을 멸하며 너희의 수효를 줄이리니 너희의 길들이 황폐하리라
 들짐승을 보내서 너희에게 대들게 하겠다. 그 짐승들은 너희의 아이들을 움켜가고, 너희의 가축 떼를 죽일 것이며, 너희의 수가 줄어서 너희가 다니는 길도 한산할 것이다.
 I will release wild animals that will kill your children and destroy your cattle, so your numbers will dwindle and your roads will be deserted.

레 26:23
 이런 일을 당하여도 너희가 내게로 돌아오지 아니하고 내게 대항할진대
 일이 이 지경이 될 때까지도, 너희가 나에게로 마음을 돌이키지 않고, 여전히 나를 거역하면,
 "And if you fail to learn a lesson from this and continue your hostility toward me,

레 26:24
 나 곧 나도 너희에게 대항하여 너희 죄로 말미암아 너희를 칠 배나 더 치리라
 나도 너희를 거역할 수 밖에 없다. 나 역시 너희가 지은 죄를 일곱 배로 보복하겠다.
 then I myself will be hostile toward you, and I will personally strike you seven times over for your sins.

레 26:25
 내가 칼을 너희에게로 가져다가 언약을 어긴 원수를 갚을 것이며 너희가 성읍에 모일지라도 너희 중에 염병을 보내고 너희를 대적의 손에 넘길 것이며
 내가 너희에게 전쟁을 보내서, 너희가 언약을 어긴 것을 보복하겠다. 너희가 여러 성읍으로 피하면, 너희에게 재앙을 뒤따라 보내서라도 너희를 원수의 손에 넘겨 주겠다.
 I will send armies against you to carry out these covenant threats. If you flee to your cities, I will send a plague to destroy you there, and you will be conquered by your enemies.

레 26:26
 내가 너희가 의뢰하는 양식을 끊을 때에 열 여인이 한 화덕에서 너희 떡을 구워 저울에 달아 주리니 너희가 먹어도 배부르지 아니하리라
 내가 먹을거리를 끊어 버리면, 열 여인이 너희가 먹을 빵을 한 화덕에서 구울 것이며, 그 여인들은 빵을 저울에 달아 너희에게 줄 것이다. 그러면 너희는, 먹기는 먹어도 여전히 배가 고플 것이다.
 I will completely destroy your food supply, so the bread from one oven will have to be stretched to feed ten families. They will ration your food by weight, and even if you have food to eat, you will not be satisfied.

레 26:27
 너희가 이같이 될지라도 내게 청종하지 아니하고 내게 대항할진대
 이렇게까지 하여도, 너희가 나의 말을 듣지 않고, 여전히 나를 거역하면,
 "If after this you still refuse to listen and still remain hostile toward me,

레 26:28
 내가 진노로 너희에게 대항하되 너희의 죄로 말미암아 칠 배나 더 징벌하리니
 나는 더욱 노하여 너희를 거역할 것이며, 너희는 너희가 지은 죄보다 일곱 배나 더 벌을 받게 될 것이다.
 then I will give full vent to my hostility. I will punish you seven times over for your sins.

레 26:29
 너희가 아들의 살을 먹을 것이요 딸의 살을 먹을 것이며
 그렇게 되면 너희는 너희 아들의 살과 딸의 살이라도 먹을 것이다.
 You will eat the flesh of your own sons and daughters.

레 26:30
 내가 너희의 산당들을 헐며 너희의 분향단들을 부수고 너희의 시체들을 부서진 우상들 위에 던지고 내 마음이 너희를 싫어할 것이며
 내가 높은 곳에 있는 너희의 산상들을 모조리 부수며, 분향단들을 다 헐고, 너희의 시체를 너희가 섬기는 그 우상들의 시체 위에다 쌓아 놓을 것이다. 나는 도저히 너희를 불쌍히 여길 수 없다.
 I will destroy your pagan shrines and cut down your incense altars. I will leave your corpses piled up beside your lifeless idols, and I will despise you.

레 26:31
 내가 너희의 성읍을 황폐하게 하고 너희의 성소들을 황량하게 할 것이요 너희의 향기로운 냄새를 내가 흠향하지 아니하고
 너희가 살던 마을들을 폐허로 만들고, 너희가 드나들던 성소들을 황량하게 만들 것이다. 너희가 바치는 향도 기쁘게 받지 않을 것이다.
 I will make your cities desolate and destroy your places of worship, and I will take no pleasure in your offerings of incense.

레 26:32
 그 땅을 황무하게 하리니 거기 거주하는 너희의 원수들이 그것으로 말미암아 놀랄 것이며
 나는 또 땅을 황폐하게 할 것이다. 거기에서 사는 너희의 원수들은, 거칠고 못쓰게 된 그 땅을 보고 놀랄 것이다.
 Yes, I myself will devastate your land. Your enemies who come to occupy it will be utterly shocked at the destruction they see.

레 26:33
 내가 너희를 여러 민족 중에 흩을 것이요 내가 칼을 빼어 너희를 따르게 하리니 너희의 땅이 황무하며 너희의 성읍이 황폐하리라
 나는 너희를 여러 민족 사이로 흩어 버리고, 칼을 뽑아 너희 뒤를 쫓게 할 것이다. 너희가 살던 땅은 버려진 채, 거칠고 쓸모 없이 될 것이며, 너희가 살던 마을들은 폐허가 될 것이다.
 I will scatter you among the nations and attack you with my own weapons. Your land will become desolate, and your cities will lie in ruins.

레 26:34
 너희가 원수의 땅에 살 동안에 너희의 본토가 황무할 것이므로 땅이 안식을 누릴 것이라 그 때에 땅이 안식을 누리리니
 그 때에야 비로서, 땅은 안식을 누릴 것이다. 땅이 그렇게 폐허로 버려져 있는 동안에, 비로서 땅은 쉴 것이며, 제 몫의 안식을 누릴 것이다.
 Then at last the land will make up for its missed Sabbath years as it lies desolate during your years of exile in the land of your enemies. Then the land will finally rest and enjoy its Sabbaths.

레 26:35
 너희가 그 땅에 거주하는 동안 너희가 안식할 때에 땅은 쉬지 못하였으나 그 땅이 황무할 동안에는 쉬게 되리라
 너희가 그 땅에 사는 동안에는, 안식년이 되어도 땅이 쉬지 못하였지만, 폐허로 버려져 있는 동안에는 땅이 쉴 것이다.
 As the land lies in ruins, it will take the rest you never allowed it to take every seventh year while you lived in it.

레 26:36
 너희 남은 자에게는 그 원수들의 땅에서 내가 그들의 마음을 약하게 하리니 그들은 바람에 불린 잎사귀 소리에도 놀라 도망하기를 칼을 피하여 도망하듯 할 것이요 쫓는 자가 없어도 엎드러질 것이라
 너희 가운데 살아 남은 사람들이 원수의 땅에 끌려가 사는 동안에 내가 그들의 마음에 공포심을 일으켜, 바람에 나뭇잎 떨아지는 소리만 나도, 칼을 피해 도망가듯, 기겁하고 달아나게 하겠다. 그들은, 아무도 뒤쫓지 않아도 달아나다 넘어질 것이다.
 "And for those of you who survive, I will demoralize you in the land of your enemies far away. You will live there in such constant fear that the sound of a leaf driven by the wind will send you fleeing. You will run as though chased by a warrior with a sword, and you will fall even when no one is pursuing you.

레 26:37
 그들은 쫓는 자가 없어도 칼 앞에 있음 같이 서로 짓밟혀 넘어지리니 너희가 원수들을 맞설 힘이 없을 것이요
 아무도 뒤쫓지 않아도, 칼날을 피하여 도망가듯, 서로 엎치락뒤치락 비틀거릴 것이다. 너희는 절대로 너희의 원수들과는 맞설 수 없다.
 Yes, though no one is chasing you, you will stumble over each other in flight, as though fleeing in battle. You will have no power to stand before your enemies.

레 26:38
 너희가 여러 민족 중에서 망하리니 너희의 원수들의 땅이 너희를 삼킬 것이라
 마침내 너희는 망하여, 다른 민족 사이에 흩어질 것이며, 원수들의 땅이 너희를 삼킬 것이다.
 You will die among the foreign nations and be devoured in the land of your enemies.

레 26:39
 너희 남은 자가 너희의 원수들의 땅에서 자기의 죄로 말미암아 쇠잔하며 그 조상의 죄로 말미암아 그 조상 같이 쇠잔하리라
 너희 가운데 살아 남아 원수의 땅으로 끌려간 사람들은, 그 지은 죄 때문에도 힘이 약해질 것이다. 조상들이 지은 죄 때문에도, 그들은 힘이 약해질 것이다.
 Those still left alive will rot away in enemy lands because of their sins and the sins of their ancestors.

레 26:40
 그들이 나를 거스른 잘못으로 자기의 죄악과 그들의 조상의 죄악을 자복하고 또 그들이 내게 대항하므로
 그러나 그들이, 자기들이 지은 죄와 조상들이 지은 죄, 곧 그들이 나를 배신하고 나에게 반항한 허물을 고백하면, 또 그들이 나를 거슬렀으므로,
 "But at last my people will confess their sins and the sins of their ancestors for betraying me and being hostile toward me.

레 26:41
 나도 그들에게 대항하여 내가 그들을 그들의 원수들의 땅으로 끌어 갔음을 깨닫고 그 할례 받지 아니한 그들의 마음이 낮아져서 그들의 죄악의 형벌을 기쁘게 받으면
 내가 그들을 거스르지 않을 수 없었다는 것과, 그래서 내가 그들을 원수가 사는 땅으로 보냈다는 것을 깨닫고, 할례 받지 못한 그들의 마음이 겸손해져서, 자기들이 지은 죄로 벌을 기꺼이 받으면,
 Finally, when I have given full expression to my hostility and have brought them to the land of their enemies, then at last their disobedient hearts will be humbled, and they will pay for their sins.

레 26:42
 내가 야곱과 맺은 내 언약과 이삭과 맺은 내 언약을 기억하며 아브라함과 맺은 내 언약을 기억하고 그 땅을 기억하리라
 나는 야곱과 맺은 언약과 이삭과 맺은 언약과 아브라함과 맺은 언약을 기억하고 또 그 땅도 기억하겠다.
 Then I will remember my covenant with Jacob, with Isaac, and with Abraham, and I will remember the land.

레 26:43
 그들이 내 법도를 싫어하며 내 규례를 멸시하였으므로 그 땅을 떠나서 사람이 없을 때에 그 땅은 황폐하여 안식을 누릴 것이요 그들은 자기 죄악의 형벌을 기쁘게 받으리라
 그들에게 버림받은 그 땅은, 오히려 그들이 없는 동안 폐허로 있으면서, 안식을 누릴 것이다. 그 기간에 그들은 내가 명한 법도를 거역한 죄값과 내가 세운 규례를 지키지 않은 죄값을 치를 것이다.
 And the land will enjoy its years of Sabbath rest as it lies deserted. At last the people will receive the due punishment for their sins, for they rejected my regulations and despised my laws.

레 26:44
 그런즉 그들이 그들의 원수들의 땅에 있을 때에 내가 그들을 내버리지 아니하며 미워하지 아니하며 아주 멸하지 아니하고 그들과 맺은 내 언약을 폐하지 아니하리니 나는 여호와 그들의 하나님이 됨이니라
 비록 그들이 죄값을 치르고 있더라도, 그들이 원수의 땅에 잡혀가 있는 동안에, 나는 절대로 그들을 버리지 않겠다. 미워하지도 않고 멸망시키지도 않겠다. 그래서 그들과 세운 나의 언약을 깨뜨리지 않겠다. 내가 주 그들의 하나님이기 때문이다.
 "But despite all this, I will not utterly reject or despise them while they are in exile in the land of their enemies. I will not cancel my covenant with them by wiping them out. I, the LORD, am their God.

레 26:45
 내가 그들의 하나님이 되기 위하여 민족들이 보는 앞에서 애굽 땅으로부터 그들을 인도하여 낸 그들의 조상과의 언약을 그들을 위하여 기억하리라 나는 여호와이니라
 그들을 돌보려고, 나는, 내가 이집트 땅에서 이끌어 낸 그 첫 세대와 맺은 언약을 기억할 것이다. 나는 그들의 하나님이 되려고, 뭇 민족이 보는 앞에서 그들을 이끌어 내었다. 나는 주다. "
 I will remember my ancient covenant with their ancestors, whom I brought out of Egypt while all the nations watched. I, the LORD, am their God."

레 26:46
 이것은 여호와께서 시내 산에서 자기와 이스라엘 자손 사이에 모세를 통하여 세우신 규례와 법도와 율법이니라
 이상은 주께서 시내 산에서 모세를 시켜, 주님과 이스라엘 자손 사이에 세우신 여러 가지 규례와 법도와 율법이다.
 These are the laws, regulations, and instructions that the LORD gave to the Israelites through Moses on Mount Sinai.

모든 인간들은 한 순간도 딸아갈 수 없다. 

16절 내가 너희에게 놀라운 재앙을 내려 폐병과 열병으로 눈이 어둡고 생명이 쇠약하게 할 거싱요 너희가 파종한 것은 헛되리니 너희의 대적이 그것을 먹을 것임이며. 

 

현대의학이 얼마나 많이 발전? 열이나는 부분들을 감지할 수 없다. 26:14-

 

네가 하나님을 떠나면 너의 삶에 많은 장애가 찾아올 것이다. 창조주 하나님 한분만 믿어야 한다. 아무리 사람이 그 길을 계획 할 지라도 모든 결과를 이끌어 주신이가 하나님이심을 

17절 내가 너희를 치리니 얼마나 무섭습니까. 대적에게 패할것이요 다스릴 것이요. 영향력 받기가 굉장히 어려운데 좋아하지 않는 자가 나를 다르신다고 하는 것이 얼마나 고통스럽겠는가 도망치는 인생을 살아간다. 듣기만해도 부담되는 말이다. 하나님을 떠난 인생은 침략을 받고 불안함과 두려움에 가득차게 된다. 많은 동료들이 몸의 불편을 호소하게 되면 마음의 불안을 줄이시고 건강을 다시한번 신경쓰라고 하신 최선을 다해 건강을 챙깁시다. 창조주 하나님이시기에 기도합시다 새벽에 나와 엎드려 기도하는 것임을 . 내 힘과 능력으로는 아무것도 할 수 없기 때문에. 그것들을 도무지 다 감당할 수 없기 때문에 그런 상황이 아니기 때문에 뫄아둔것도 하루 아침에 빼앗길 것들이 많다 나의 수고를 지켜 주십시오 일터를 지켜달라고 기도 하는 것이 아니겠습니까..

하나님을 쫓는 인생. 

 

시편 127편. 여호와께서 집을 세우지 아니하시면 파수꾼의 겸손함이 허다하다. 허사인 것을 산 속에서 이미 수차례 경험

시 127:1
 여호와께서 집을 세우지 아니하시면 세우는 자의 수고가 헛되며 여호와께서 성을 지키지 아니하시면 파수꾼의 깨어 있음이 헛되도다
 [성전에 올라가는 순례자의 노래, 솔로몬의 노래] 주께서 집을 세우지 아니하시면 집을 세우는 사람의 수고가 헛되며, 주께서 성을 지키지 아니하시면 파수꾼의 깨어 있음이 헛된 일이다.
 Unless the LORD builds a house, the work of the builders is useless. Unless the LORD protects a city, guarding it with sentries will do no good.

시 127:2
 너희가 일찍이 일어나고 늦게 누우며 수고의 떡을 먹음이 헛되도다 그러므로 여호와께서 그의 사랑하시는 자에게는 잠을 주시는도다
 일찍 일어나고 늦게 눕는 것, 먹고 살려고 애써 수고하는 모든 것이 헛된 일이다. d주께서는, 사랑하시는 사람에게는 그가 자는 동안에도 복을 내리신다. (d. 또는 주께서는 사랑하시는 사람에게 잠을 주신다)
 It is useless for you to work so hard from early morning until late at night, anxiously working for food to eat; for God gives rest to his loved ones.

 

22절 : 내가 들짐승을 너희 중에 보내리니 그것들이 너희의 자녀를 움키고 너희 가축을 멸하며 너희의 수효를 줄이리니 너희의 길들이 황폐하리라. 갑자기 호랑이 사자가 나타나서 가축을 물어가버린다. 얼마나 억울.. 자신의 전부와 같다. 자신의 자녀를 물고 가버린다면 그것처럼 원망스럽고 하늘이 무너지는 경험을 할 때가 어디있겠는가 너희에게 들짐승을 너희중에 보내리니 황폐케 하는 재앙을 보낸다. 우리의 자녀들을 어떻게 치킬 수 있겠습니까. 일거수 일투족을 다 지킬 수 있겠습니까? 하나님앞에 기도의 단을 쌓으므로 자녀를 지켜달라고 기도하는 것이다. 아무리 학교 시스템이 좋아도 보호해 줄 수가 없다. 아이들을 다 지켜 줄 수가 없다 .잘 봐달라고 선물 촌지도 주고 그랬다. 선생님은 받았기에 특별히 신경써주고 돌봐주기도 했다. 아주 객관적인 기준에 의해서 학생을 대했다. 100%다 케어해 줄 수가 없다. 폭행하는 아이로 인해. 해결하려고 들지 않는다. 우리 아이들을 누가 지켜줍니까? 여호와 하나님이 아이를 지켜 줄 수 있따. 

 

그 율법을 즐거워하며 묵상하는 자로다 여호와 하나님을 쫓는 인생이 되며 모든 것들이 평안하고 형통해 줄줄

 

시 1:1
 복 있는 사람은 악인들의 꾀를 따르지 아니하며 죄인들의 길에 서지 아니하며 오만한 자들의 자리에 앉지 아니하고
 복 있는 사람은 악인의 꾀를 따르지 아니하며, 죄인의 길에 들어서지 아니하며, 오만한 자들의 자리에 함께 앉지 아니하며,
   Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with scoffers.

시 1:2
 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그의 율법을 주야로 묵상하는도다
 오로지 주의 율법을 즐거워하며, 밤낮으로 율법을 묵상하는 사람이다.
   But they delight in doing everything the LORD wants; day and night they think about his law.

시 1:3
 그는 시냇가에 심은 나무가 철을 따라 열매를 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그가 하는 모든 일이 다 형통하리로다
 그는 시냇가에 심은 나무가 철따라 열매 맺으며, 그 잎이 시들지 아니함 같으니, 하는 일마다 잘 될 것이다.
   They are like trees planted along the riverbank, bearing fruit each season without fail. Their leaves never wither, and in all they do, they prosper.