] [휘경교회] 누가복음13장 천국은 누룩과 같다.?
본문 바로가기

말씀/열린문교회

[휘경교회] 누가복음13장 천국은 누룩과 같다.?

눅 13:1
 그 때 마침 두어 사람이 와서 빌라도가 어떤 갈릴리 사람들의 피를 그들의 제물에 섞은 일로 예수께 아뢰니
 [회개하지 않으면 망한다] 바로 그 때에 몇몇 사람이 와서 빌라도가 갈릴리 사람들을 학살해서 그 피가 그들이 바치려던 희생제물과 뒤섞이게 하였다는 사실을 예수께 일러드렸다.
  About this time Jesus was informed that Pilate had murdered some people from Galilee as they were sacrificing at the Temple in Jerusalem.

눅 13:2
 대답하여 이르시되 너희는 이 갈릴리 사람들이 이같이 해 받으므로 다른 모든 갈릴리 사람보다 죄가 더 있는 줄 아느냐
 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희는 이 갈릴리 사람들이 이런 변을 당했다고 해서, 다른 모든 갈릴리 사람보다 더 큰 죄인이라고 생각하느냐?
  "Do you think those Galileans were worse sinners than other people from Galilee?" he asked. "Is that why they suffered?

눅 13:3
 너희에게 이르노니 아니라 너희도 만일 회개하지 아니하면 다 이와 같이 망하리라
 그렇지 않다. 내가 너희에게 말한다. 너희도 회개하지 않으면 모두 그렇게 망할 것이다.
  Not at all! And you will also perish unless you turn from your evil ways and turn to God.

눅 13:4
 또 실로암에서 망대가 무너져 치어 죽은 열여덟 사람이 예루살렘에 거한 다른 모든 사람보다 죄가 더 있는 줄 아느냐
 또 실로암에 있는 탑이 무너져서 치여 죽은 열여덟 사람은 예루살렘에 사는 다른 모든 사람보다 더 많이 죄를 지은 사람이라고 생각하느냐?
  And what about the eighteen men who died when the Tower of Siloam fell on them? Were they the worst sinners in Jerusalem?

눅 13:5
 너희에게 이르노니 아니라 너희도 만일 회개하지 아니하면 다 이와 같이 망하리라
 그렇지 않다. 내가 너희에게 말한다. 너희도 회개하지 않으면 모두 그렇게 망할 것이다. "
  No, and I tell you again that unless you repent, you will also perish."

눅 13:6
 이에 비유로 말씀하시되 한 사람이 포도원에 무화과나무를 심은 것이 있더니 와서 그 열매를 구하였으나 얻지 못한지라
 [열매를 맺지 못하는 무화과나무의 비유] 예수께서는 이런 비유를 말씀하셨다. "어떤 사람이 자기 포도원에다가 무화과나무를 한 그루 심어 놓고, 그 나무에서 열매를 얻을까 해서 왔으나, 찾지 못하였다.
  Then Jesus used this illustration: "A man planted a fig tree in his garden and came again and again to see if there was any fruit on it, but he was always disappointed.

눅 13:7
 포도원지기에게 이르되 내가 삼 년을 와서 이 무화과나무에서 열매를 구하되 얻지 못하니 찍어버리라 어찌 땅만 버리게 하겠느냐
 그래서 그는 포도원지기에게 말하였다. 보아라, 내가 세 해나 이 무화과나무에서 열매를 얻을까 해서 왔으나, 찾지 못하였다. 무엇 때문에 땅만 버리게 하겠느냐?
  Finally, he said to his gardener, `I`ve waited three years, and there hasn`t been a single fig! Cut it down. It`s taking up space we can use for something else.`

눅 13:8
 대답하여 이르되 주인이여 금년에도 그대로 두소서 내가 두루 파고 거름을 주리니
 그러자 포도원지기가 그에게 말하였다. 주인님, 올 해만 그냥 두십시오. 그 동안에 내가 그 둘레를 파고 거름을 주겠습니다.
  "The gardener answered, `Give it one more chance. Leave it another year, and I`ll give it special attention and plenty of fertilizer.

눅 13:9
 이후에 만일 열매가 열면 좋거니와 그렇지 않으면 찍어버리소서 하였다 하시니라
 그렇게 하면 다음 철에 열매를 맺을지도 모릅니다. 그 때에 가서도 열매를 맺지 못하면, 찍어 버리십시오. "
  If we get figs next year, fine. If not, you can cut it down.` "

눅 13:10
 예수께서 안식일에 한 회당에서 가르치실 때에
 [안식일에 등이 굽은 여자를 고치시다] 예수께서 안식일에 한 회당에서 가르치고 계셨다.
 One Sabbath day as Jesus was teaching in a synagogue,

눅 13:11
 열여덟 해 동안이나 귀신 들려 앓으며 꼬부라져 조금도 펴지 못하는 한 여자가 있더라
 그런데 거기에 열여덟 해 동안이나 병마에 시달리고 있는 여자가 있었는데, 그는 허리가 굽어 있어서 몸을 조금도 펼 수 없었다.
 he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight.

눅 13:12
 예수께서 보시고 불러 이르시되 여자여 네가 네 병에서 놓였다 하시고
 예수께서는 이 여자를 보시고 가까이 불러서 말씀하시기를 "여인이여, 그대는 병에서 풀려 났소" 하시고,
 When Jesus saw her, he called her over and said, "Woman, you are healed of your sickness!"

눅 13:13
 안수하시니 여자가 곧 펴고 하나님께 영광을 돌리는지라
 그 여자에게 손을 얹으셨다. 그러자 그 여인은 곧 허리를 펴고 하나님께 영광을 돌렸다.
 Then he touched her, and instantly she could stand straight. How she praised and thanked God!

눅 13:14
 회당장이 예수께서 안식일에 병 고치시는 것을 분 내어 무리에게 이르되 일할 날이 엿새가 있으니 그 동안에 와서 고침을 받을 것이요 안식일에는 하지 말 것이니라 하거늘
 그런데 회당장은 예수께서 안식일에 병을 고치셨으므로, 분개하여 무리에게 말하였다. "일해야 하는 날이 엿새가 있으니, 엿새 가운데서 어느 날에든지 와서, 고침을 받으시오. 그러나 안식일에는 그러지 마시오. "
 But the leader in charge of the synagogue was indignant that Jesus had healed her on the Sabbath day. "There are six days of the week for working," he said to the crowd. "Come on those days to be healed, not on the Sabbath."

눅 13:15
 주께서 대답하여 이르시되 외식하는 자들아 너희가 각각 안식일에 자기의 소나 나귀를 외양간에서 풀어내어 이끌고 가서 물을 먹이지 아니하느냐
 주께서 그에게 대답하셨다. "너희 위선자들아, 너희는 저마다 안식일에도 소나 나귀를 외양간에서 풀어 내어 끌고 나가서 물을 먹이지 않느냐?
 But the Lord replied, "You hypocrite! You work on the Sabbath day! Don`t you untie your ox or your donkey from their stalls on the Sabbath and lead them out for water?

눅 13:16
 그러면 열여덟 해 동안 사탄에게 매인 바 된 이 아브라함의 딸을 안식일에 이 매임에서 푸는 것이 합당하지 아니하냐
 그렇다면 아브라함의 딸인 이 여자가 열여덟 해 동안이나, 사탄에게 매여 있었으니, 안식일에라도 이 매임에서 풀어 주어야 하지 않겠느냐?"
 Wasn`t it necessary for me, even on the Sabbath day, to free this dear woman from the bondage in which Satan has held her for eighteen years?"

눅 13:17
 예수께서 이 말씀을 하시매 모든 반대하는 자들은 부끄러워하고 온 무리는 그가 하시는 모든 영광스러운 일을 기뻐하니라
 예수께서 이 말씀을 하시니, 그를 반대하던 사람들은 모두 부끄러워하였고, 무리는 모두 예수께서 하신 모든 영광스러운 일을 두고 기뻐하였다.
 This shamed his enemies. And all the people rejoiced at the wonderful things he did.

눅 13:18
 그러므로 예수께서 이르시되 하나님의 나라가 무엇과 같을까 내가 무엇으로 비교할까
 [겨자씨와 누룩의 비유; 마13:31-33, 막4:30-32] 예수께서 말씀하셨다. "하나님의 나라는 무엇과 같은가? 내가 그것을 무엇에다가 비길까?
 Then Jesus said, "What is the Kingdom of God like? How can I illustrate it?

눅 13:19
 마치 사람이 자기 채소밭에 갖다 심은 겨자씨 한 알 같으니 자라 나무가 되어 공중의 새들이 그 가지에 깃들였느니라
 그것은 마치 겨자씨와 같다. 어떤 사람이 그것을 가져다가 자기 정원에 심었더니, 자라서 나무가 되어 공중의 새들이 그 가지에 깃들였다. "
 It is like a tiny mustard seed planted in a garden; it grows and becomes a tree, and the birds come and find shelter among its branches."

눅 13:20
 또 이르시되 내가 하나님의 나라를 무엇으로 비교할까
 예수께서는 다시 말씀하셨다. "하나님의 나라를 무엇에다가 비길까?
 He also asked, "What else is the Kingdom of God like?

눅 13:21
 마치 여자가 가루 서 말 속에 갖다 넣어 전부 부풀게 한 누룩과 같으니라 하셨더라
 그것은 누룩과 같다. 어떤 여자가 그것을 가져다가 가루 서 a말 속에 b섞어 넣었더니, 마침내 온통 부풀어 올랐다. " (a. 그, 사타스. 세 사타스는 약 22리터. b. 그, 감추었더니)
 It is like yeast used by a woman making bread. Even though she used a large amount of flour, the yeast permeated every part of the dough."

--> 일상이 천국이 되느냐 지옥이 되느냐. 

부억에서 늘 시간을 보내는 여인 천국은 바로 그 부억이다. 


눅 13:22
 예수께서 각 성 각 마을으로 다니사 가르치시며 예루살렘으로 여행하시더니
 [좁은 문으로 들어가거라; 마7:13-14, 21-23] 예수께서 예루살렘으로 가시는 길에 가르치시면서 각 성읍과 마을을 지나가셨다.
 Jesus went through the towns and villages, teaching as he went, always pressing on toward Jerusalem.

눅 13:23
 어떤 사람이 여짜오되 주여 구원을 받는 자가 적으니이까 그들에게 이르시되
 그런데 어떤 사람이 예수께 "주님, 구원받을 사람은 적습니까?"하고 물었다. 예수께서 그들에게 대답하셨다.
 Someone asked him, "Lord, will only a few be saved?" He replied,

눅 13:24
 좁은 문으로 들어가기를 힘쓰라 내가 너희에게 이르노니 들어가기를 구하여도 못하는 자가 많으리라
 "너희는 좁은 문으로 들어가기를 힘써라. 내가 너희에게 말한다. 들어가려고 해도 들어가지 못하는 사람이 많을 것이다.
 "The door to heaven is narrow. Work hard to get in, because many will try to enter,

눅 13:25
 집 주인이 일어나 문을 한 번 닫은 후에 너희가 밖에 서서 문을 두드리며 주여 열어 주소서 하면 그가 대답하여 이르되 나는 너희가 어디에서 온 자인지 알지 못하노라 하리니
 집주인이 일어나서 문을 닫아 버리면 너희가 밖에 서서 문을 두드리면서 주인님, 문을 열어 주십시오 하고 졸라도 주인은 너희가 어디에서 왔는지 나는 모른다 하고 대답할 것이다.
 but when the head of the house has locked the door, it will be too late. Then you will stand outside knocking and pleading, `Lord, open the door for us!` But he will reply, `I do not know you.`

눅 13:26
 그 때에 너희가 말하되 우리는 주 앞에서 먹고 마셨으며 주는 또한 우리를 길거리에서 가르치셨나이다 하나
 그 때에 너희가 말하기를 우리는 주인님 앞에서 먹고 마셨으며 주인님은 우리를 길거리에서 가르치셨습니다 할 터이나,
 You will say, `But we ate and drank with you, and you taught in our streets.`

눅 13:27
 저가 너희에게 말하여 이르되 나는 너희가 어디에서 왔는지 알지 못하노라 행악하는 모든 자들아 나를 떠나 가라 하리라
 주인이 너희에게 말하기를 나는 너희가 어디에서 왔는지 모른다. 악을 일삼은 자들아, 모두 나에게서 물러가거라 할 것이다.
 And he will reply, `I tell you, I don`t know you. Go away, all you who do evil.`

눅 13:28
 너희가 아브라함과 이삭과 야곱과 모든 선지자는 하나님 나라에 있고 오직 너희는 밖에 쫓겨난 것을 볼 때에 거기서 슬피 울며 이를 갈리라
 아브라함과 이삭과 야곱과 모든 예언자는 하나님의 나라 안에 있는데, 너희는 바깥으로 쫓겨난 것을 너희가 보게 될 때에 거기에서 슬피 울면서 이를 갈 것이다.
 "And there will be great weeping and gnashing of teeth, for you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets within the Kingdom of God, but you will be thrown out.

눅 13:29
 사람들이 동서남북으로부터 와서 하나님의 나라 잔치에 참여하리니
 사람들이 동과 서에서, 또 남과 북에서 와서, 하나님의 나라에서 잔치 자리에 앉을 것이다.
 Then people will come from all over the world to take their places in the Kingdom of God.

눅 13:30
 보라 나중 된 자로서 먼저 될 자도 있고 먼저 된 자로서 나중 될 자도 있느니라 하시더라
 보아라, 꼴찌가 첫째가 될 사람이 있고, 첫째가 꼴찌가 될 사람이 있다. "
 And note this: Some who are despised now will be greatly honored then; and some who are greatly honored now will be despised then. "

눅 13:31
 곧 그 때에 어떤 바리새인들이 나아와서 이르되 나가서 여기를 떠나소서 헤롯이 당신을 죽이고자 하나이다
 [예루살렘을 보고 한탄하시다; 마23:37-39] 바로 그 때에 몇몇 바리새파 사람이 다가와서 예수께 말하였다. "여기에서 떠나가십시오. 헤롯이 당신을 죽이려고 합니다. "
 A few minutes later some Pharisees said to him, "Get out of here if you want to live, because Herod Antipas wants to kill you!"

눅 13:32
 이르시되 너희는 가서 저 여우에게 이르되 오늘과 내일은 내가 귀신을 쫓아내며 병을 고치다가 제 삼일에는 완전하여지리라 하라
 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "가서, 그 여우에게 이 말을 전하여라. 보아라, 오늘과 내일은 내가 귀신을 내쫓고 병을 고칠 것이요, 사흘 째 되는 날에는 내 일을 끝낸다.
 Jesus replied, "Go tell that fox that I will keep on casting out demons and doing miracles of healing today and tomorrow; and the third day I will accomplish my purpose.

눅 13:33
 그러나 오늘과 내일과 모레는 내가 갈 길을 가야 하리니 선지자가 예루살렘 밖에서는 죽는 법이 없느니라
 그러나 오늘도 내일도 그 다음날도, 나는 내 길을 가야 하겠다. 예언자가 예루살렘이 아닌 다른 곳에서는 죽을 수 없기 때문이다.
 Yes, today, tomorrow, and the next day I must proceed on my way. For it wouldn`t do for a prophet of God to be killed except in Jerusalem!

눅 13:34
 예루살렘아 예루살렘아 선지자들을 죽이고 네게 파송된 자들을 돌로 치는 자여 암탉이 제 새끼를 날개 아래에 모음 같이 내가 너희의 자녀를 모으려 한 일이 몇 번이냐 그러나 너희가 원하지 아니하였도다
 예루살렘아, 예루살렘아, 예언자들을 죽이고 네게 파송된 사람들을 돌로 치는구나! 암닭이 제 새끼를 날개 아래에 품듯이 내가 몇 번이나 네 자녀를 모아 품으려 하였더냐? 그러나 너희는 그것을 원하지 않았다.
 "O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God`s messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn`t let me.

눅 13:35
 보라 너희 집이 황폐하여 버린 바 되리라 내가 너희에게 이르노니 너희가 주의 이름으로 오시는 이를 찬송하리로다 할 때까지는 나를 보지 못하리라 하시니라
 보아라, 너희의 집은 버림을 받을 것이다. 내가 너희에게 말한다. 너희가 말하기를 a주의 이름으로 오시는 분은 복되시다 하고 말할 그 때가 오기까지 너희는 나를 다시는 못 볼 것이다. " (a. 시118:26)
 And now look, your house is left to you empty. And you will never see me again until you say, `Bless the one who comes in the name of the Lord!` "