요 15:1
나는 참포도나무요 내 아버지는 농부라
[나는 참 포도나무이다] "나는 참 포도나무요, 내 아버지는 농부이시다.
"I am the true vine, and my Father is the gardener.
요 15:2
무릇 내게 붙어 있어 열매를 맺지 아니하는 가지는 아버지께서 그것을 제거해 버리시고 무릇 열매를 맺는 가지는 더 열매를 맺게 하려 하여 그것을 깨끗하게 하시느니라
내게 붙어 있으면서 열매를 맺지 못하는 가지는 아버지께서 다 찍어 버리시고, 열매를 맺는 가지는 열매를 더 많이 맺게 하려고 b손질하신다. (b. 손질하다와 깨끗하다의 그리스어 어원이 같음(카타이로))
He cuts off every branch that doesn`t produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.
요 15:3
너희는 내가 일러 준 말로 이미 깨끗하여졌으니
너희는 내가 너희에게 말한 그 말로 말미암아 이미 깨끗하게 되었다.
You have already been pruned for greater fruitfulness by the message I have given you.
요 15:4
내 안에 거하라 나도 너희 안에 거하리라 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없음 같이 너희도 내 안에 있지 아니하면 그러하리라
언제나 내 안에 머물러 있어라. 그러면 나도 너희 안에 머물러 있겠다. 열매를 맺을 수 없는 것과 같이, 너희도 내 안에 머물러 있지 않으면, 열매를 맺을 수 없다.
Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful apart from me.
요 15:5
나는 포도나무요 너희는 가지라 그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라
나는 포도나무요, 너희는 가지다. 사람이 내 안에 머물러 있고, 내가 그 사람 안에 머물러 있으면, 그는 많은 열매를 맺는다. 너희는 나를 떠나서는 아무것도 할 수 없다.
"Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing.
요 15:6
사람이 내 안에 거하지 아니하면 가지처럼 밖에 버려져 마르나니 사람들이 그것을 모아다가 불에 던져 사르느니라
사람이 내 안에 머물러 있지 않으면 그는 쓸모 없는 가지처럼 버림을 받아서 말라 버린다. 사람들이 그것을 모아다가 불에 던져서 태워 버린다.
Anyone who parts from me is thrown away like a useless branch and withers. Such branches are gathered into a pile to be burned.
요 15:7
너희가 내 안에 거하고 내 말이 너희 안에 거하면 무엇이든지 원하는 대로 구하라 그리하면 이루리라
너희가 내 안에 머물러 있고 나의 말이 너희 안에 머물러 있으면, 너희가 무엇을 구하든지 다 그대로 이루어질 것이다.
But if you stay joined to me and my words remain in you, you may ask any request you like, and it will be granted!
시편23편
시 23:1
여호와는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다
[다윗의 노래] 주님은 나의 목자시니, 내게 아쉬움 없어라.
The LORD is my shepherd; I have everything I need.
시 23:2
그가 나를 푸른 풀밭에 누이시며 쉴 만한 물가로 인도하시는도다
나를 푸른 풀밭에 누이시며 쉴 만한 물 가로 인도하신다.
He lets me rest in green meadows; he leads me beside peaceful streams.
시 23:3
내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다
내 영혼을 소생시키시고, 당신의 이름을 위하여 의의 길로 나를 인도하신다.
He renews my strength. He guides me along right paths, bringing honor to his name.
시 23:4
내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다
내가 비록 a죽음의 그늘 골짜기로 다닐지라도 주께서 나와 함께 계시고, 주의 지팡이와 막대기로 나를 위로해 주시니, 내게는 두려움이 없습니다. (a. 또는 아주 캄캄한 골짜기로)
Even when I walk through the dark valley of death, I will not be afraid, for you are close beside me. Your rod and your staff protect and comfort me.
시 23:5
주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 차려 주시고 기름을 내 머리에 부으셨으니 내 잔이 넘치나이다
주께서는, 내 원수들이 보는 앞에서 내게 상을 차려 주시고, 내 머리에 기름 부으시어 나를 귀한 손님으로 맞아 주시니, 내 잔이 넘칩니다.
You prepare a feast for me in the presence of my enemies. You welcome me as a guest, anointing my head with oil. My cup overflows with blessings.
시 23:6
내 평생에 선하심과 인자하심이 반드시 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 살리로다
진실로, 주님의 선하심과 인자하심이 내가 사는 날 동안 나를 따르리니, 나는 주의 집에서 영원토록 살겠습니다.
Surely your goodness and unfailing love will pursue me all the days of my life, and I will live in the house of the LORD forever.
롬 5:1
그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 받았으니 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 화평을 누리자
[의롭게 하여 주심을 받은 사람의 삶] 그러므로 우리는 믿음으로 의롭게 하여 주심을 받았으니, 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님과 더불어 평화를 c누립니다. (c. 다른 고대 사본들에는 누립시다)
Therefore, since we have been made right in God`s sight by faith, we have peace with God because of what Jesus Christ our Lord has done for us.
롬 5:2
또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워하느니라
우리는 또한 그리스도로 말미암아 지금 서 있는 이 은혜의 자리에 참여할 소망을 품고 d자랑을 합니다. (d. 또는 자랑합시다)
Because of our faith, Christ has brought us into this place of highest privilege where we now stand, and we confidently and joyfully look forward to sharing God`s glory.
롬 5:3
다만 이뿐 아니라 우리가 환난 중에도 즐거워하나니 이는 환난은 인내를,
그뿐만 아니라 우리는 환난 가운데서도 자랑을 합니다. 우리가 환난은 인내를 낳고,
We can rejoice, too, when we run into problems and trials, for we know that they are good for us--they help us learn to endure.
롬 5:4
인내는 연단을, 연단은 소망을 이루는 줄 앎이로다
인내는 품격을 낳고 품격은 희망을 낳는 줄을 알고 있기 때문입니다.
And endurance develops strength of character in us, and character strengthens our confident expectation of salvation.
롬 5:5
소망이 우리를 부끄럽게 하지 아니함은 우리에게 주신 성령으로 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은 바 됨이니
이 희망은 우리를 실망시키지 않습니다. 그것은, 하나님께서 우리에게 주신 성령으로 하나님의 사랑을 우리 마음 속에 부어 주셨기 때문입니다.
And this expectation will not disappoint us. For we know how dearly God loves us, because he has given us the Holy Spirit to fill our hearts with his love.
롬 5:6
우리가 아직 연약한 때에 기약대로 그리스도께서 경건하지 않은 자를 위하여 죽으셨도다
우리가 아직 약할 때에, 그리스도께서 때를 맞추어서, 경건하지 못한 사람을 위하여 이미 죽으셨습니다.
When we were utterly helpless, Christ came at just the right time and died for us sinners.
롬 5:7
의인을 위하여 죽는 자가 쉽지 않고 선인을 위하여 용감히 죽는 자가 혹 있거니와
의로운 사람을 위해서라도 죽을 사람은 거의 없습니다. 선한 사람을 위해서라도 감히 죽을 사람은 드뭅니다.
Now, no one is likely to die for a good person, though someone might be willing to die for a person who is especially good.
롬 5:8
우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라
그러나 우리가 아직 죄인으로 있을 때에, 그리스도께서는 우리를 위하여 죽으심으로써, 하나님께서 우리에게 주시는 사랑을 나타내셨습니다.
But God showed his great love for us by sending Christ to die for us while we were still sinners.
롬 5:9
그러면 이제 우리가 그의 피로 말미암아 의롭다 하심을 받았으니 더욱 그로 말미암아 진노하심에서 구원을 받을 것이니
그러므로 지금 우리가 그리스도의 피로 의롭게 되었으니, 그리스도로 말미암아 e하나님의 진노에서 구원을 받으리라는 것은 더욱 확실합니다. (e. 그, 진노)
And since we have been made right in God`s sight by the blood of Christ, he will certainly save us from God`s judgment.
롬 5:10
곧 우리가 원수 되었을 때에 그의 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님과 화목하게 되었은즉 화목하게 된 자로서는 더욱 그의 살아나심으로 말미암아 구원을 받을 것이니라
우리가 하나님의 원수로 있을 때에도 그분의 아들의 죽으심으로 하나님과 화해하게 되었다면, 하나님과 화해가 이루어진 지금에 와서 하나님의 생명으로 구원을 받으리라는 것은 더욱 확실한 일이 아니겠습니까?
For since we were restored to friendship with God by the death of his Son while we were still his enemies, we will certainly be delivered from eternal punishment by his life.
롬 5:11
그뿐 아니라 이제 우리로 화목하게 하신 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님 안에서 또한 즐거워하느니라
그뿐만 아니라, 우리는 또한 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님을 자랑합니다. 지금 그로 말미암아 하나님과 우리 사이에 화해가 이루어졌습니다.
So now we can rejoice in our wonderful new relationship with God--all because of what our Lord Jesus Christ has done for us in making us friends of God.
롬 5:12
그러므로 한 사람으로 말미암아 죄가 세상에 들어오고 죄로 말미암아 사망이 들어왔나니 이와 같이 모든 사람이 죄를 지었으므로 사망이 모든 사람에게 이르렀느니라
[아담과 그리스도] 그러므로 한 사람을 통하여 죄가 세상에 들어오고, 또 그 죄를 통하여 죽음이 들어온 것과 같이, 모든 사람이 죄를 지었으므로, 죽음이 모든 사람에게 이르게 되었습니다.
When Adam sinned, sin entered the entire human race. Adam`s sin brought death, so death spread to everyone, for everyone sinned.
롬 5:13
죄가 율법 있기 전에도 세상에 있었으나 율법이 없었을 때에는 죄를 죄로 여기지 아니하였느니라
율법이 있기 전에도 죄가 세상에 있었으나, 율법이 없을 때에는, 죄를 죄로 여기지 않았습니다.
Yes, people sinned even before the law was given. And though there was no law to break, since it had not yet been given,
롬 5:14
그러나 아담으로부터 모세까지 아담의 범죄와 같은 죄를 짓지 아니한 자들까지도 사망이 왕노릇 하였나니 아담은 오실 자의 모형이라
그러나 아담 시대로부터 모세 시대에 이르기까지는 죽음이 지배하였습니다. 아담의 범죄와 같은 죄를 짓지 않은 사람들까지도 죽음의 지배를 벗어나지 못했습니다. 아담은 장차 오실 분의 모형이었습니다.
they all died anyway--even though they did not disobey an explicit commandment of God, as Adam did. What a contrast between Adam and Christ, who was yet to come!
롬 5:15
그러나 이 은사는 그 범죄와 같지 아니하니 곧 한 사람의 범죄를 인하여 많은 사람이 죽었은즉 더욱 하나님의 은혜와 또한 한 사람 예수 그리스도의 은혜로 말미암은 선물은 많은 사람에게 넘쳤느니라
그러나 하나님께서 은혜를 베푸실 때에 생긴 일은, 한 사람이 죄를 지었을 때에 생긴 일과 같지 않습니다. 한 사람의 범죄로 많은 사람이 죽었으나, 하나님의 은혜와 예수 그리스도 한 사람의 은혜로 말미암은 선물은, 많은 사람에게 더욱더 넘쳤습니다.
And what a difference between our sin and God`s generous gift of forgiveness. For this one man, Adam, brought death to many through his sin. But this other man, Jesus Christ, brought forgiveness to many through God`s bountiful gift.
롬 5:16
또 이 선물은 범죄한 한 사람으로 말미암은 것과 같지 아니하니 심판은 한 사람으로 말미암아 정죄에 이르렀으나 은사는 많은 범죄로 말미암아 의롭다 하심에 이름이니라
또한 하나님께서 주시는 선물은 한 사람의 범죄의 결과와 같지 않습니다. 한 범죄에서는 심판이 뒤따라 와서 유죄 판결이 내려졌습니다마는, 많은 범죄에서는 은혜가 뒤따라와서 무죄 선언이 내려졌습니다.
And the result of God`s gracious gift is very different from the result of that one man`s sin. For Adam`s sin led to condemnation, but we have the free gift of being accepted by God, even though we are guilty of many sins.
롬 5:17
한 사람의 범죄로 말미암아 사망이 그 한 사람을 통하여 왕 노릇 하였은즉 더욱 은혜와 의의 선물을 넘치게 받는 자들은 한 분 예수 그리스도를 통하여 생명 안에서 왕노릇 하리로다
아담 한 사람이 범죄함으로 그 한 사람으로 말미암아 죽음이 지배하게 되었다면, 넘치는 은혜와 의의 선물을 받은 사람들은, 예수 그리스도 한 분으로, 생명으로 지배할 것이 아닙니까?
The sin of this one man, Adam, caused death to rule over us, but all who receive God`s wonderful, gracious gift of righteousness will live in triumph over sin and death through this one man, Jesus Christ.
롬 8:31
그런즉 이 일에 대하여 우리가 무슨 말 하리요 만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요
[하나님의 사랑은 어떠한 역경보다도 강하다] 그렇다면 이런 일을 두고 우리가 무엇이라고 말할 수 있겠습니까? 하나님이 우리 편이시면 누가 우리를 대적하겠습니까?
What can we say about such wonderful things as these? If God is for us, who can ever be against us?
롬 8:32
자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 주시지 아니하겠느냐
당신의 아들을 아끼지 않으시고 우리 모두를 위하여 내주신 분이, 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 선물로 거저 주지 않으시겠습니까?
Since God did not spare even his own Son but gave him up for us all, won`t God, who gave us Christ, also give us everything else?
롬 8:33
누가 능히 하나님께서 택하신 자들을 고발하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니
하나님께서 택하신 사람들을, 누가 감히 고소하겠습니까? 의롭게 하여 주시는 분이 하나님이신데,
Who dares accuse us whom God has chosen for his own? Will God? No! He is the one who has given us right standing with himself.
롬 8:34
누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라
누가 감히 그들을 정죄하겠습니까? 그리스도 예수는 죽으셨을 뿐만 아니라, 오히려 다시 살아나셔서 하나님의 오른편에 계시며, 우리를 위하여 대신 간구하여 주십니다.
Who then will condemn us? Will Christ Jesus? No, for he is the one who died for us and was raised to life for us and is sitting at the place of highest honor next to God, pleading for us.
롬 8:35
누가 우리를 그리스도의 사랑에서 끊으리요 환난이나 곤고나 박해나 기근이나 적신이나 위험이나 칼이랴
누가 우리를 그리스도의 사랑에서 끊을 수 있겠습니까? 환난입니까? 곤고입니까, 핍박입니까, 굶주림입니까, 헐벗음입니까, 위협입니까, 또는 칼입니까?
Can anything ever separate us from Christ`s love? Does it mean he no longer loves us if we have trouble or calamity, or are persecuted, or are hungry or cold or in danger or threatened with death?
롬 8:36
기록된 바 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당하게 되며 도살 당할 양 같이 여김을 받았나이다 함과 같으니라
성경에 기록된 바 d"우리는 종일 주님을 위하여 죽임을 당합니다. 우리는 도살당할 양과 같이 여김을 받았습니다"한 것과 같습니다. (d. 시44:22)
(Even the Scriptures say, "For your sake we are killed every day; we are being slaughtered like sheep." )
롬 8:37
그러나 이 모든 일에 우리를 사랑하시는 이로 말미암아 우리가 넉넉히 이기느니라
그러나 우리는 이 모든 일에서 우리를 사랑하여 주신 그분을 힘입어서, 이기고도 남습니다.
No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.
롬 8:38
내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나
나는 확신합니다. 죽음도, 삶도, 천사들도, 권세자들도, 현재일도, 장래일도, 능력도,
And I am convinced that nothing can ever separate us from his love. Death can`t, and life can`t. The angels can`t, and the demons can`t. Our fears for today, our worries about tomorrow, and even the powers of hell can`t keep God`s love away.
롬 8:39
높음이나 깊음이나 다른 어떤 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라
높음도, 깊음도, 그 밖에 어떤 피조물도, 우리를 우리 주 예수 그리스도 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없습니다.
Whether we are high above the sky or in the deepest ocean, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.
사 43:1
야곱아 너를 창조하신 여호와께서 지금 말씀하시느니라 이스라엘아 너를 지으신 이가 말씀하시느니라 너는 두려워하지 말라 내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라
그러나 이제 야곱아, 너를 창조하신 주께서 말씀하신다. 이스라엘아, 너를 지으신 주께서 말씀하신다. "내가 너를 속량하였으니, 두려워하지 말아라. 내가 너를 지명하여 불렀나니, 너는 나의 것이다.
But now, O Israel, the LORD who created you says: "Do not be afraid, for I have ransomed you. I have called you by name; you are mine.
사 43:2
네가 물 가운데로 지날 때에 내가 함께 할 것이라 강을 건널 때에 물이 너를 침몰하지 못할 것이며 네가 불 가운데로 지날 때에 타지도 아니할 것이요 불꽃이 너를 사르지도 못하리니
네가 물 가운데로 건너갈 때에, 내가 너와 함께 하고, 네가 강을 건널때에도 물이 너를 침몰시키지 못할 것이다. 네가 불 속에 걸어가도, 그을리지 않을 것이며, 불꽃이 너를 태우지 못할 것이다.
When you go through deep waters and great trouble, I will be with you. When you go through rivers of difficulty, you will not drown! When you walk through the fire of oppression, you will not be burned up; the flames will not consume you.
시 1:1
복 있는 사람은 악인들의 꾀를 따르지 아니하며 죄인들의 길에 서지 아니하며 오만한 자들의 자리에 앉지 아니하고
복 있는 사람은 악인의 꾀를 따르지 아니하며, 죄인의 길에 들어서지 아니하며, 오만한 자들의 자리에 함께 앉지 아니하며,
Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with scoffers.
시 1:2
오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그의 율법을 주야로 묵상하는도다
오로지 주의 율법을 즐거워하며, 밤낮으로 율법을 묵상하는 사람이다.
But they delight in doing everything the LORD wants; day and night they think about his law.
시 1:3
그는 시냇가에 심은 나무가 철을 따라 열매를 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그가 하는 모든 일이 다 형통하리로다
그는 시냇가에 심은 나무가 철따라 열매 맺으며, 그 잎이 시들지 아니함 같으니, 하는 일마다 잘 될 것이다.
They are like trees planted along the riverbank, bearing fruit each season without fail. Their leaves never wither, and in all they do, they prosper.
시 1:4
악인들은 그렇지 아니함이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다
그러나 악인은 그렇지 않으니, 한갓 바람에 흩날리는 겨와 같다.
But this is not true of the wicked. They are like worthless chaff, scattered by the wind.
시 1:5
그러므로 악인들은 심판을 견디지 못하며 죄인들이 의인들의 모임에 들지 못하리로다
그러므로 악인은 심판받을 그 때에 얼굴을 들지 못하며, 죄인은 의인들의 모임에 들어서지 못한다.
They will be condemned at the time of judgment. Sinners will have no place among the godly.
시 1:6
무릇 의인들의 길은 여호와께서 인정하시나 악인들의 길은 망하리로다
그렇다. 의인의 길은 주께서 인정하시지만, 악인의 길은 망할 것이다.
For the LORD watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.
습 3:17
너의 하나님 여호와가 너의 가운데에 계시니 그는 구원을 베푸실 전능자이시라 그가 너로 말미암아 기쁨을 이기지 못하시며 너를 잠잠히 사랑하시며 너로 말미암아 즐거이 부르며 기뻐하시리라 하리라
주 너의 하나님이 너와 함께 계신다. 구원을 베푸실 전능하신 하나님이시다. 너를 보고서 기뻐하고 반기시고, 너를 사랑으로 b새롭게 해주시고, 너를 보고서 노래하며 기뻐하실 것이다. 축제 때에 즐거워하듯 하실 것이다. (b. 70인역과 시리아어역을 따름. 히, 그는 잠잠할 것이다)
For the LORD your God has arrived to live among you. He is a mighty savior. He will rejoice over you with great gladness. With his love, he will calm all your fears. He will exult over you by singing a happy song."
특히 의지해야 할 말씀은 무엇이라고 생각하십니까?
1. 당신은 영적으로 새롭게 태어난 이후, 어떻게 영적인 음식(젖)을 섭취하고 아버지의 사랑(픔)을 누리고 있습니까?
창헌 :
희선 : 안정적으로 변해가는것 같다.
은경 : 조그만애를 현재 양육하는 방식대로 정말 중요하다. 몸이 너무 힘들다 보니까 신경쓰고 싶지 않은..안정적인 붙잡아 주셨다.
작은 모임을 통해서 어제같은 경우는 목장예배. 교회 모임, 예배드리고 그런것을 통해서.
밀가루.. 이 말에 대해서....
디모데전서 4:12 --> 필리핀 간지 얼마 안되서 영어로 외운것이다.
어리다고 업신여기지 말자.
오직 사랑과 믿음과 행실과 정절에 있어서 믿는 자에게 본이 되어라.
희선
COVID-19로 더 고통받는 어르신, 아프신분들이 빨리 회복되기를
은경
COVID-19로 피해보는 사업장, 생계가 막막한 분들을 위해 주님의 위로가 있기를
영비집사님이 회사에 후임이 없어서 힘든 상황인데 하나님께서 예비하신 동역자를 보내 주시길
창헌
한국교회가 COVID-19로 낙심하고 주저하는 것이 아니라 온라인상으로 모이고 기도하는데 힘쓰며
SNS 사역을 발전시키고 미래를 대비하는 기회가 되길
생각건대 현재의 고난차 우리에게 나타날 영광과 족히 비교할 수 없도다 피조물의 고대하는 바는 하나님의 아들들의 나타나는 것이니 피조물이 허무한데 굴복하는 것은 자기 뜻이 아니요 오직 굴복케 하시는 이로 말미암음이라 그 바라는 것은 피조물도 썩어짐의 종노릇 한데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라 피조물이 다 이제까지 함께 탄식하며 함께 고통하는 것을 우리가 아나니 이뿐 아니라 또한 우리 곧 성령의 처음 익은 열매를 받은 우리까지도 속으로 탄식하여 양자 될것 곧 우리 몸의 구속을 기다리느니라 우리가 소망으로 구원을 얻었으매 보이는 소망이 소망이 아니니 보는 것을 누가 바라리요 만일 우리가 보지 못하는 것을 바라면 참음으로 기다릴찌니라
'말씀 > 열린문교회' 카테고리의 다른 글
[열린문교회] 디모데후서 3장 (0) | 2020.08.25 |
---|---|
[열린문교회] 디모데후서 2장 (0) | 2020.08.25 |
[휘경교회] 누가복음13장 천국은 누룩과 같다.? (0) | 2020.08.22 |
[열린문교회] 딤전 2:1~7 (0) | 2020.08.05 |
[열린문교회] 디모데전서 (0) | 2020.08.03 |